Не фраза, а лингвистический анекдот: рассказал своему другу-чувашину. Он из деревни, где все говорят по чувашски, Суть байки в том, что люди многих малых национальностей стесняются говорить на родном языке при посторонних. Ясно дело, что говорить на языке, который твой собеседник или присутствующий не понимает, просто неприлично, но всегда есть вещи, который легче объяснить на родном говоре(языке). Провёл эксперимент в родной деревне своего товарища (при нём, разумеется). Заучил несколько обиходных фраз на чувашском, пришёл в магазинчик с гордой вывеской "Ашан+++", т.е. в бывший сельпо. Продавец с покупателями разговаривает на родном языке. Увидев мою, явно не местную морду, сделал максимально интеллигентное лицо обратился ко мне по русски. Я ему ответил на чувашском... Вы бы видели гамму чувств на его лице!!! Он, на русском: - Да что, вы, мы же образованные люди, не надо говорить на "деревенском"...
Это что, стесняются своего родного языка, якобы простонародного или деревенского? Насколько я понял, в чувашском намного больше слов и понятий, которые описывают сельское хозяйство, огородничество, животноводство, чем в русском. И, самое главное, чего здесь стесняться? Это ведь как молоко матери, наставления отца и деда... Я не призываю говорить только на своём родном языке, ясно дело, что есть и великий и могучий, который всех объединяет... И всё таки...
--------------------
Краповый бамбук! 
|